詳細書目資料

資料來源: 三民書局
14
0
0
0
0

「他們」的日本語 : 日本人如何看待「我們」臺灣人的日語

  • 作者: 安田敏朗 著
  • 其他作者:
  • 其他題名:
    • かれらの日本語 :: 台湾「残留」日本語論
  • 出版: 新北市新店區 : 群學
  • 版本:一版
  • 叢書名: 臺灣人文叢書 ;TH002
  • 主題: 日語 , 語言政策 , 日據時期
  • ISBN: 9789869280310 (平裝): NT$380
  • 資料類型: 圖書
  • 內容註: 含索引 譯自:かれらの日本語:台湾「残留」日本語論
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • Share:
  • 系統號: 005354330 | 機讀編目格式
  • 館藏資訊

    從「大家的日本語」到「他們的日本語」,「我們」學習「他們」的日語,真的這麼理所當然? ──從語言的混生變種現象,探討日本殖民統治的特殊性── 1898年,一位日本人,對全臺灣發布政令,要臺灣人學習日語,以培養「本國精神」。1930年,一位日本人,操著一口濃厚九州腔日語,大聲訓斥臺灣學童的發音不夠標準。1941年,一位日本人,用臺語、日語交雜的混種語言,跟臺灣菜販你來我往的殺價。1963年,一位日本

    資料來源: 三民書局
    延伸查詢 Google Books Amazon

    安田敏朗(Yasuda, Toshiaki)
    1968年生於神奈川縣,東京大學大學院總合文化研究科博士課程學位取得修了。博士(學術)。現為一橋大學大學院言語社會研究科教員。專長為近代日本/日本帝國語言史。著有《帝国日本の言語編制》(世織書房,1997)、《近代「国語」の歴史──帝国日本と国語学者たち》(中公新書,2006)、《漢字廃止の思想史》(平凡社,2016)等。
    作者致力探求日本在近代國民國家形成的過程中如何形塑出「國語」概念,日本如何在帝國擴張的歷史變遷中建構出語言學‧國語學等知識體系,而日本又如何推展自身的語言政策等命題。作者也認為日本各種關於語言的議論,皆反映著二戰前日本帝國對日本戰後體制的影響。

    資料來源: TAAZE 讀冊
    回到最上