詳細書目資料

資料來源: 三民書局
12
0
0
0
0

Rubaiyat of Omar Khayyam : the astronomer-poet of Persia

  • 作者: Khayyam, Omar
  • 其他作者:
  • 其他題名:
    • Oxford world's classics (Oxford University Press)
  • 出版: Oxford : Oxford University Press
  • 叢書名: Oxford world's classics
  • 主題: Persian poetry--747-1500--Translations into English.
  • ISBN: 9780199580507 (pbk.): US$9.54 、 0199580502 (pbk.)
  • 資料類型: 圖書
  • 內容註: Includes bibliographical references. Abbreviations -- Introduction -- Publication history -- Note on the text -- Note on the pronunciation and transcription of Persian words -- Select bibliography -- A chronology of Edward Fitzgerald -- Rub of Omar Khayyam -- Tables of corresponding stanzas -- Variants -- Appendix I : critical responses to the Rub in FitzGerald's lifetime : four reviews and a polemical article -- Appendix II : Alfred Tennyson, "To E. FitzGerald." First published: 2009.
  • 摘要註: In 1859, Edward FitzGerald translated into English the short, epigrammatic poems of medieval Persian poet Omar Khayyam. If not a true translation--his Omar seems to have read Shakespeare and the King James Bible--the poem nevertheless conveyed some of the most beautiful and haunting images in English poetry, and some of the sharpest-edged. By the end of the century, it was one of the best-known poems in the English language, admired by Swinburne and Ruskin. Daniel Karlin's richly annotated edition focuses on the poem as a work of Victorian literary art, doing justice to the scope and complexity of FitzGerald's lyrical meditation on "human death and fate." Karlin provides a fascinating critical introduction which documents the poem's treatment of its Persian sources, along with its multiple affiliations with English and Classical literature and to the Bible. A selection of contemporary reviews offers an insight into the poem's early reception, including the first attack on its status as a translation. -- Publisher description.
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • Share:
  • 系統號: 005130064 | 機讀編目格式
  • 館藏資訊

    `The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all thy Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all thy Tears wash out a Word of it.'In the `rubaiyat' (short epigrammati

    資料來源: 三民書局
    延伸查詢 Google Books Amazon
    回到最上