詳細書目資料

資料來源: 三民書局
5
0
0
0
0

摸象 文學翻譯評論集 = Feeling the elephant: essays in literary translation / [電子資源] :

  • 作者: 彭鏡禧 著
  • 出版: 台北市 : 書林出版有限公司
  • 版本:2版
  • 叢書名: 譯學叢書 ;39
  • 主題: 文學評論 , 翻譯
  • ISBN: 9789574453252 (平裝)
  • FIND@SFXID: CGU
  • 資料類型: 電子書
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • Share:
  • 系統號: 005308739 | 機讀編目格式
  • 館藏資訊

    彭教授從事專業文學翻譯及研究多年,本書主要是他對對文學翻譯本質的觀察、評論與譯作分析:申論原作、譯作與譯者的互動關係。內容分四輯:(一)一般觀察、(二)個案討論:中國文學英譯、(三)個案討論:英國文學中譯、(四)翻譯莎士比亞。全書立意嚴謹,論述深廣,希望能幫助讀者對文學翻譯有更完整的瞭解。 第二版除了修訂初版若干文字,另新增第四輯「翻譯莎士比亞」共七篇。「翻譯作品要讓讀者感到譯文都已經這麼精采,

    資料來源: 三民書局
    延伸查詢 Google Books Amazon

    彭鏡禧,臺灣新竹縣人。臺灣大學外文系學士及碩士、美國密西根大學比較文學博士。曾於耶魯大學、牛津大學、芝加哥大學研修,曾任維吉尼亞大學客座教授、中華民國比較文學學會理事長、中華戲劇學會理事長、臺大外文系主任、戲劇系主任、文學院院長等職。現任臺大特聘教授,擔任莎士比亞、 英詩、翻譯等課程,並兼中華民國筆會會長。曾獲七十七年梁實秋文學獎詩翻譯及散文翻譯第一名、中國文藝協會翻譯獎、香港翻譯學會榮譽會士榮銜。

    資料來源: TAAZE 讀冊
    回到最上