詳細書目資料

資料來源: 三民書局
6
0
0
0
0

布雷希特戲劇 : 四川好人、高加索灰闌記

  • 作者: 布雷希特 (Brecht, Bertolt, 1898-1956) 著
  • 其他作者:
  • 其他題名:
    • Der Gute Mensch von Sezuzn, der Kaukasische Kreidekreis
    • 四川好人
    • 高加索灰闌記
  • 出版: 臺北市 : 聯經
  • 版本:初版
  • 叢書名: 聯經經典
  • 主題: 德國戲劇
  • ISBN: 957082946X (平裝): NT$480
  • 資料類型: 圖書
  • 內容註: 國科會經典譯注計畫 譯自:Der Gute Mensch von Sezuzn, der Kaukasische Kreidekreis
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • Share:
  • 系統號: 005290437 | 機讀編目格式
  • 館藏資訊

    《四川好人》和《高加索灰闌記》兩部名劇創作靈感得自元雜劇《灰闌記》,皆屬於社會主義「疏離」式的諧仿(Parodie)。前者乃根據孟子性善論「水之就下」隱喻,說明善行在現實社會中的不可行,及改造資本主義社會的迫切性:妓女沈德必須喬裝為表哥,藉剝削以行善;後者借用包公之「灰闌」試探,所判定的母性卻並非生母的親情,而是婢女的「社會生產力」:以社會理性取代家庭倫理、決定小孩與高加索農地的歸屬權。

    資料來源: 三民書局
    延伸查詢 Google Books Amazon

    原作者簡介
    德國文豪布雷希特(Bertolt Brecht, 1898-1956)文評界稱為「二十世紀最重要及影響最深遠的戲劇詩人」,其多產的劇作結合戲劇、詩歌和敘事,以詼諧和辯證式批評風格,從傳統社會的反面,闡揚社會主義的人性。其革命性的「敘事戲劇」(das epische Theater)理論,以陌生化的演戲手法,客觀展現事實,避免觀眾迷入劇情,以達到客觀批評的效果。其對傳統之解構,影響後現代劇壇和美學至深。

    譯注者介紹
    鄭芳雄,台灣高雄人,輔大德文系畢業,慕尼黑大學德國文學碩士及博士,台大外文系教授,在輔大、東吳大學德文研究所兼課。授課領域包括德國文學史、歷代德國文學思潮及理論、德國浪漫主義、德語抒情詩等,曾任台灣德語學者及教師協會會長。著作有:《布雷希特之中國哲學與美學經驗》、《浪漫的虛無與現實的超越》、《存在的陌生客》、《從杜柏林的小說談近代德國作家對中國的興趣》。翻譯:《神秘劇──凡人》、《史威克──老兵奇遇記》、《歌德抒情詩譯註》。最近發表論文集包括〈從佛道的觀點看《浮士德》〉、〈布萊希特戲劇理論的淵源〉、〈歌德在台灣〉等等。
    彭鏡禧,台灣新竹縣人,國立台灣大學外文系學士及碩士、密西根大學比較文學博士。曾在耶魯大學、牛津大學、芝加哥大學研修。曾任維吉尼亞大學客座教授、中華民國比較文學學會會長、台灣大學外文系主任、戲劇系主任、文學院院長。現為該二系教授,並兼中華戲劇學會理事長。近年出版編、著、譯作品包括《細說莎士比亞:論文集》(台北:國立台灣大學出版中心,2004)、《解讀西洋經典》(台北:聯經,2002)、《走,到文學殿堂裡看一看!》(台北:聯經,2002)、《哈姆雷》(台北:聯經,2001)等等。

    資料來源: TAAZE 讀冊
    回到最上