資料來源:
三民書局
館藏資訊
序我步入中年以後,忽然有一種感覺,說是真實的幻覺並無不可,時間之輪變得更加快速了,而且迅疾得令人難以企及,雖然有些時候我看到它彷彿在回頭,向我投來了某種啟示的微笑,但我卻來不及回應而錯失了凝視的回贈。當然,這種帶有超驗主義意味的體悟,並不完全只有壞處,也就是只把我推向莫名感傷的深淵,而刻意忽略我對於詩歌的敬慕之情。與之相反,我認為它用這種刻不容緩的形式顯現,正是一種促成和提醒,希望我嚴肅思考詩歌與
資料來源:
三民書局
延伸查詢
Google Books
Amazon
邱振瑞
詩人、作家、日本文學翻譯家。現任文化大學中日筆譯班講師,著有《日影之舞:日本現代文學散論》(蔚藍文化);詩集《抒情的彼方》(秀威)、《憂傷似海》(秀威)、《變奏的開端》(秀威);小說集《菩薩有難》(商周)、《來信》(允晨);譯作豐富,譯有川端康成、三島由紀夫、安部公房、松本清張、山崎豐子、宮本輝等小說。
資料來源:
TAAZE 讀冊