8
0
0
0
0
Romantic literature and the colonised world : lessons from indigenous translations
- 作者: Hessell, Nikki, author.
- 其他作者:
- 其他題名:
- Palgrave studies in the enlightenment, romanticism and cultures of print.
- 出版: Cham : Springer International Publishing :Imprint: Palgrave Macmillan
- 叢書名: Palgrave studies in the enlightenment, romanticism and cultures of print
- 主題: English literature--19th century--History and criticism. , Romanticism--Great Britain. , Romanticism--Colonies--Great Britain. , Indigenous peoples--Languages. , Literature and globalization. , Literature. , Eighteenth-Century Literature. , Nineteenth-Century Literature. , Asian Literature. , Postcolonial/World Literature.
- ISBN: 9783319709338 (electronic bk.) 、 9783319709321 (paper)
- FIND@SFXID: CGU
- 資料類型: 電子書
- 內容註: 1. Introduction -- 2. Praying: Felicia Hemans at Third Sight -- 3. Singing: Global Indigeneity and Robert Burns -- 4. Naming: Aloha Ivanhoe -- 5. Mapping: Wordsworth and Poems on the Renaming of Places -- 6. Building: Relocating Wordsworth's Architecture -- 7. Healing: Isabella, or, The Pot of Tulasi -- 8. Conclusion: Regenerating Romanticism.
- 摘要註: This book considers indigenous-language translations of Romantic texts in the British colonies. It argues that these translations uncover a latent discourse around colonisation in the original English texts. Focusing on poems by William Wordsworth, John Keats, Felicia Hemans, and Robert Burns, and on Walter Scott's Ivanhoe, it provides the first scholarly insight into the reception of major Romantic authors in indigenous languages, and makes a major contribution to the study of global Romanticism and its colonial heritage. The book demonstrates the ways in which colonial controversies around prayer, song, hospitality, naming, mapping, architecture, and medicine are drawn out by translators to make connections between Romantic literature, its preoccupations, and debates in the nineteenth- and early twentieth-century colonial worlds.
-
讀者標籤:
- 系統號: 005422532 | 機讀編目格式